close
新北歐廚房:看得見的自然美味
嗨!
您正在找 新北歐廚房:看得見的自然美味 這本書嗎?
這本 新北歐廚房:看得見的自然美味 在博客來就可以買的到!
而且在博客來訂購 新北歐廚房:看得見的自然美味 還享有優惠價唷!
還有博客來會不定期的舉辦一些如購物金贈送或是使用折價券折抵的活動,
購買 新北歐廚房:看得見的自然美味 自己可以選擇是否要使用7-11取書(貨)服務,亦或是選擇使用宅配到府服務,真的很方便!
底下是 新北歐廚房:看得見的自然美味 的內容簡介
大自然就是最好的農夫
新鮮、在地、原味,就是食物美味的祕密
僅將本書獻給關心飲食、在乎生活的你
?
曾經,北歐人著迷於異國的精緻料理,捨近求遠,忽略了固有悠久的飲食文化,甚至落得被誤會只有肉丸、鯡魚和三明治好吃。然而近年來,全球頂級餐廳吹起了一股「新北歐飲食風潮」,究竟什麼是新北歐飲食?
新北歐飲食,其實就是一場重新找回味覺的運動——回歸傳統飲食文化,取用當地孕育的新鮮食材,簡化烹調過程,呈現食物本身的美味。北歐的獨特氣候與土壤孕育出風味飽滿的食材,森林中的蕈菇與莓果、在冰冷海域生長的魚蝦貝類;廚師運用這些食材做出的料理,有如微風吹拂田野、彷彿在初秋薄暮下於林中漫步,讓人品嚐到四季。當人們吃著這樣的食物,自己也成了這個環境的一部分。
本書分成森林、田野、海洋三大主題,呈現一百多道融合現代與傳統的菜餚,沒有複雜的料理方法,只有在地生產的新鮮食材。作者希望藉由這本書,讓大家體會「吃風土」的優點,只要秉持這樣的精神,不論身在何處都能感受到食物的美好。
?
本書特色
- 117道風味食譜,選用當地食材,以傳統保存食物的當法混搭現代料理技巧,展現在地飲食的人文精神,值得我們參考借鏡、融會貫通,做出充滿在地特色的菜餚。
- 155張精美全彩照片,由北歐知名料理攝影師掌鏡,不僅有美感獨特的設計擺盤,還有許多美麗的北歐風景,同時滿足了我們對北歐的味覺與視覺的想像。
- 書中還邀請到北歐知名廚師現身說法,例如獲選為世界最佳餐廳的Noma創始人,及歷史最悠久的Jukkasj?rvi冰旅館,暢談他們的飲食理念並分享特色食譜。
國內料理生活家新鮮推薦】(順序按照英文字母排列)
電視節目主廚 Jo?l 喬艾爾
美食作家 Liz 高琹雯
料理&親子作家 Lorina 蘿瑞娜:「看著新北歐廚房裡的廚師們取之於自然,用之於自然。隨著四季的更迭,在大自然的食櫥裡端出一道道風味飽滿的料理。是時候該返樸歸真,學著與自然互相依存,你就能感受到老天爺所賞賜給我們的美好。」
電視節目主廚 Soac 索艾克
作者: 瑪格蕾塔?舒爾特?朗德雷
新功能介紹- 原文作者: Margareta Schildt Landgren
- 譯者: 方淑惠
- 繪者: 提娜?古斯?琳賽
- 出版社:三采
新功能介紹 - 出版日期:2015/11/06
- 語言:繁體中文
商品網址: 新北歐廚房:看得見的自然美味
招牌活魚30吃 | 花枝招展 | 熱炒蝦仁《高鈣低脂好幫手》 博客來 | |||
家常海鮮其實可以很簡單 | 養生食譜:海鮮篇 | 平價海鮮99元 | |||
一條魚:1魚3吃72變 | 錦繡佳餚-家常海鮮(特價299) | 巧製意法美食(中英對照) | |||
家常海鮮EASY GO | 花枝料理-花枝、魷魚、小卷、章魚、海參、海蜇皮 | 吃出健康海鮮 |
商品網址: 新北歐廚房:看得見的自然美味
法國著名運動品牌Moncler的英文官網在「選擇國家」列中,將台灣、香港和澳門單獨列出,還將對岸「中華人民共和國」 的英文全稱寫為「Republic of China(中華民國)」。
Moncler是法國一家著名運動裝備公司,以羽絨衣聞名。2009年進入上海,並在中國大陸擁有24家專賣店,在台灣也設有分店。不久前,將港澳台及西藏列為「國家」的「萬豪事件」給所有在大陸的外企一個醍醐灌頂,讓萬豪、達美航空、Zara在內的多家外企都認錯道歉。但Moncler犯的可不只舊錯,而可能是改了中國的國號。
兩岸國名十分類似,友邦或國際場合誤植國家、總統稱謂時有所聞,從江澤民、胡錦濤到習近平,連著三代中共領導人都曾有此「經歷」。
●江澤民
被APEC領袖名冊除名 換上江丙坤
1998年,馬來西亞舉辦亞太經濟合作會議(APEC)及領袖峰會,但卻在媒體手冊中,將我國參加領袖峰會的經建會主委「江丙坤」列為中華人民共和國的「領袖」,整份手冊裡,竟然獨漏了當時號稱「江核心」的江澤民。我駐馬「台北經濟文化辦事處」官員檢視媒體手冊時發現,好心通知籌委會。籌委會先以一紙通知各方說名冊上有「同姓之誤」,同時馬上趕印新的手冊,且頗為領情的以書面「答謝」我官員。
●胡錦濤
訪美奏國歌 司儀口誤「中華民國」
2006年當時的中共國家主席胡錦濤訪美,與美國總統小布希在白宮會面,當司儀宣布演奏國歌時,竟把「中華人民共和國」口誤為「中華民國」,胡錦濤也莫名其妙當了中華民國總統。曾任外交部長、當時的國民黨立委蔣孝嚴即說,美國發生念錯國名的錯誤很罕見。
其實,美方在翻譯胡錦濤致詞時,有許多耐人尋味的翻譯,譬如胡錦濤說「台灣是中國領土不可分割的一部分」,其中的「中國領土」就被翻譯為「Chinese territory」。而胡錦濤提到台灣同胞,美方的翻譯是「our Taiwan compatriots」,即是視台灣人民與中國大陸人民皆為同一國人民之意。
●習近平
白宮新聞稿 誤稱「中華民國總統」
去年2017年,習近平已快做完第一個5年任期,7月間《美國之音》的記者Steve Herman在推特上披露,白宮新聞稿發布一份逐字稿,紀錄美國總統川普與習近平在德國G20高峰會舉行雙邊會議前川普的簡短談話,卻將習近平的頭銜誤植為 「President Xi of The Republic of China」(中華民國總統)。
而這個錯誤後續也引發各家媒體瘋狂報導,《英國廣播公司》(BBC)在報導中為台灣「正名」,說「(中華民國)是台灣的官方名稱。而習近平,其實是中華人民共和國的總統。」(That is the official name of Taiwan. Mr Xi is, in fact, President of the Peoples Republic of China. ) 。
●什麼 竟連聯合國也出過包
2000年聯合國也出狀況。聯合國秘書處把一份要送交給「中華人民共和國」 (the Peoples Republic of China)代表的文件封套上的國名,誤植「中華民國」 (the Republic of China), 讓中共代表大為光火。
●這些烏龍 曾發生在我國嗎
我們的總統很愛出訪,進行所謂的元首外交,友邦曾稱我們的總統為「中國」總統、「中國─台灣」總統,或「中國(台灣)」總統。
博客來書店網路書局
我被稱為「中國」 可是這沒什麼錯!
2013年聯合國大會期間,我友邦尼加拉瓜外長在聯合國總辯論發言時,稱我國為「China-Taiwan(中國-台灣)」搞得尼加拉瓜駐台大使達比亞(William Tapia)發表了一份聲明解釋說,因為「所有台灣的友邦,都認為台灣就是唯一的中國。(I would like to inform you that all diplomatic allies of Taiwan refer to the Republic of China as “China” being the only government of China we recognize)」,所以稱呼我國為「China-Taiwan(中國-台灣)」。
中美洲議會稱馬 「中國─台灣」總統
2016年3月間,馬英九展開「久安之旅」,出訪中美洲友邦瓜地馬拉及貝里斯,不過中美洲議會官網介紹馬英九時,貼出的歡迎文字是「中國-台灣總統」(Presidente de China-Taiwan),後來又改成「中國(台灣)總統」(Presidente de China(Taiwan))。
當時的外交部發言人王珮玲表示,中美洲議會網頁上所呈現的是西班牙文的中華民國全名並括號台灣,即便有簡稱的部分,對我們的邦交國而言,彼等承認並建立邦交的就只有中華民國,所以「中國」就是中華民國,就是台灣。
巴拿馬總統稱我為China (Taiwan)
2016年6月間,總統蔡英文甫結束巴拿馬行程,飛往下一站巴拉圭,隨團出訪的民進黨立委許智傑卻在臉書貼文說,巴拿馬總統瓦雷拉在其臉書文章中稱呼我國為「China (Taiwan)」,他懷疑「是不是瓦雷拉總統不小心筆誤?」呼籲外交部儘速了解並要求更正。
總統府發言人黃重諺解釋,經過了解是巴方在書寫我國國名全稱時,漏列「República de 」,已經請駐館向巴方告知更正,且所有巴拿馬官方對我國文件都會正確標示República de China (Taiwan)。
去年 蔡英文被宏都拉斯穿了小鞋?
2017年1月間,總統蔡英文展開9天8夜的「英捷專案」,出訪宏都拉斯、尼加拉瓜、瓜地馬拉和薩爾瓦多。一行人風塵僕僕抵達宏都拉斯時,宏國總統葉南德茲熱烈歡迎,並對蔡英文說「希望妳視宏都拉斯為自己的家,而妳絕對是我們宏都拉斯最敬愛、最喜愛的女兒」。
可是,訪團記者卻發現,下榻飯店的帳單上國名,寫著中國台灣省(Taiwan, Province of China),疑似被矮化「國格」,飯店隨後發出「致歉聲明」並進行更改。此事幸好只是酒店弄錯,不致釀致外交誤解。
A953E69590CC3F57
文章標籤
全站熱搜
留言列表